İTÜ'lü Akademisyenler'den yapay zeka ile Türkçe-Türk İşaret Dili çevirisi patenti
İTÜ Bilgisayar ve Bilişim Fakültesi Yapay Zeka ve Veri Mühendisliği Öğretim Üyeleri'nden Doç. Dr. Hatice Köse ve Doç. Dr. Gülşen Eryiğit'in de buluşçuları arasında yer aldığı "Türkçeden Türk İşaret Diline Çeviri ve Animasyon ile Gösterim Sistemi ve Yöntemi" başlıklı buluş, Türk Patent ve Marka Kurumu tarafından İncelemeli Patent Belgesi aldı.
Yerli bilgisayarlı çeviri sistemi
Buluş temelde Türkçe ifadelerin çeşitli dil işleme modülleri vasıtasıyla Türk İşaret Dili'ne çevrilmesi işlemini yapıyor ve doğrudan çevrilemeyen ya da uzun olan cümlelerin uygun formatlara dönüştürülmesi, animasyon ortamına aktarılarak görsel sunumunun yapılması adımlarını içeren bir bilgisayarlı çeviri sistemini odağına alıyor.
Patent, 2014 yılında TÜBİTAK 1003 İnsan-Bilgisayar Etkileşimi çağrısı kapsamında 100’den fazla proje başvurusu arasından desteklenen tek proje olan “Türkçeden Türk İşaret Diline Otomatik Çeviri Sistemi ve Avatar Animasyonu” isimli projenin bir çıktısı olarak karşımıza çıkıyor.
Engelleri kaldırıyorlar
İTÜ Öğretim Üyesi Doç. Dr. Hatice Köse’nin yürütücülüğünü yaptığı proje, ilkokul seviyesindeki işitme engelli çocukların, normal gelişimli çocuklarla aralarındaki okuma-yazma ve öğrenme zamanlarındaki farkın en aza indirgenmesi ve bu sayede engelli çocukların eğitimlerindeki dezavantajın ortadan kaldırılmasını sağlayan bir çeviri ve görselleştirme yöntemi olmayı amaçlayarak geliştirildi. Projeyle birlikte Türk İşaret Dili'nin görselleştirilmesi konusunda önemli adımlar atılmış, işitme engelli bireylerin sosyo-ekonomik düzeylerini arttırmaya yönelik yerli ve milli bir çeviri sistemi ve yazılım platformu hayata geçirilmiş oldu.